Рада приветствовать Вас, уважаемый гость, на моем сайте! Вам нужен профессиональный англо-русский переводчик с отличным знанием английского языка, родным русским, обширным опытом работы, безукоризненным чувством стиля и внимательным отношением ко всем без исключения деталям проекта? Вы попали по нужному адресу!
Я профессиональный лингвист со степенью кандидата филологических наук по специальности «Германские языки» (английский – один из них!). До того, как стать переводчиком, я проработала 14 лет в российской системе высшего образования преподавателем разговорного и делового английского. После переезда в США в 2009 году я открыла свое дело – оказание услуг письменного и устного перевода частным компаниям и индивидуальным гражданам и сотрудничество с переводческими агентствами.
В 2014 году я закончила программу подготовки русско-английских медицинских переводчиков в Колледже Сан-Франциско (City College of San Francisco) и получила соответствующий сертификат. В 2018 году я успешно сдала сертификационные экзамены Национального совета по сертификации медицинских переводчиков (National Board of Certification for Medical Interpreters, NBCMI) и стала сертифицированным (аттестованным) медицинским переводчиком. В разное время я была членом Северо-калифорнийской переводческой ассоциации (Northern California Translators Association, NCTA) и Американской переводческой ассоциации (American Translators Association, ATA).
Как англо-русский переводчик я специализируюсь на письменном переводе английских текстов на русский язык в следующих областях: бизнес и маркетинг; здравоохранение и социальное обеспечение; образование; туризм и путешествия. Также я перевожу иммиграционные и прочие официальные документы, такие как паспорта, дипломы, удостоверения, сертификаты, свидетельства о рождении и браке и пр.
Помимо перевода я оказываю услуги по редактированию и корректуре переведенных на русский язык текстов.
Услуги последовательного устного перевода с русского на английский и с английского на русский, которые я оказываю, включают в себя: устный медицинский перевод для пациентов в амбулаторных клиниках и больницах (например, приём у специалиста, ежегодный медицинский осмотр, собеседование/интервью для получения медицинской страховки, медицинская экспертиза после производственной травмы и т. п.); устный перевод при обращении в учреждения соцобеспечения за получением социальных пособий, материальной помощи, помощи с трудоустройством и т. п.; устный перевод в сфере образования (устройство ребенка в американскую школу, встреча с педагогами и/или представителями школьного округа, оценка уровня знаний и речи ребенка, составление и оценка эффективности индивидуальной программы обучения и т. п.); устный перевод в сфере бизнеса (переговоры, презентации, деловые встречи, бизнес-ланчи); устный перевод в иммиграционной сфере (интервью для получения вида на жительства или предоставления убежища, консультации у иммиграционного адвоката).
Чтобы получить более подробную информацию об оказываемых мной услугах англо-русского письменного и устного перевода и расценках (тарифах), пожалуйста, обращайтесь по адресу elena@englishrussianlinguist.com или заполните предлагаемую форму на странице Контакты (Contact).
Я открыта для сотрудничества как с компаниями, так и с индивидуальными гражданами. Буду рада совместной работе над Вашим проектом!